If you think all weddings are the same… you have not been to a wedding abroad. Weddings are one of those events where local culture plays an important role. In Spain, I am used to the church/townhall+quiet dinner+drinks+dance weddings. There are always some differences among the different weddings, but the format is pretty much the same.
Well, the Bulgarian wedding I attended was not the same. First, the actual marriage ceremony was a combination of symbols I knew (the rings, the wine, …) with some new ones: a white carpet to walk in, a flower arch to go through, or the bread the bride and the groom had to split in two parts… and the one who kept the bigger portion was meant to provide the main economical sustenance. During the ceremony, there was a traditional folk group singing and playing, as well as some traditional dancing.
Then, we moved on to the dinner part… and it also starts differently. We picked a champagne glass and we queued to go in, and toasted with the bride, the groom and the respective parents, as well as giving them the presents and some flowers for the bride. After that, there was another ceremony, with some more new symbols for me. One of them consisted in breaking a glass in hundreds of pieces… According to the speaker, each piece meant a child… no pressure.
After all guests, bride and groom sat down, we started with the dinner… but not for a long period of time. After 15 minutes, we were all up dancing хоро (the traditional Bulgarian dance), and after that we could sit down to continue with our dinner… until we had to dance again, either хоро or any other music…
If we were not on the dancefloor, it was not empty… there was always some entertainment going on. Either some kind of theatre involving the bestman, bestwoman and best friends, or some traditional dancing (see video), belly dancing (!) or speeches…
A last difference: while in Spanish weddings, guests are often quite direct to make the bride and the groom by shouting “Que se besen!” (kiss!). In Bulgaria, they do have the same act of shouting something to make them kiss, but there is more symbolism on it. There, they say “горчив” (Gorchivo), which means “bitter”, and hence they kiss to make it sweeter. Quite nicer.
Ayer me llegó vía Facebook por varias personas un link a este vídeo y esta web…
… y todavía sigo preguntándome cuál es el objetivo del vídeo. Parece que no soy el único, porque todos con los que he hablado sobre el tema están un poco extrañados, e incluso alguno se ha atrevido a preguntarlo en el grupo de Facebook que han creado para esta ¿iniciativa?
En fin, las apuestas por el momento son:
En cualquier caso, esto fomenta más aún la imagen chovinista de Alcoy. Como dice una de las señoras del vídeo, en Alcoy somos más chovinistas que los franceses, y eso que ellos se inventaron el término ¹. Todo el vídeo diciendo lo especiales que somos los alcoyanos seguro que a más de uno os llama la atención… O no, estáis acostumbrados.
¹ Por si alguno no lo sabe/no se acordaba, aquí está el origen del término “chovinismo”, directito de la Wikipedia:
Se llama chovinismo, o también chauvinismo, (tomando el nombre del patriota francés Nicolas Chauvin), o patrioterismo a la creencia narcisista próxima a la paranoia y la mitomanía de que lo propio del país, o región, al que uno pertenece es lo mejor en cualquier aspecto. El nombre proviene de la comedia La cocarde tricolore de los hermanos Cogniard, en donde un actor, con el nombre de Chauvin, personifica un patriotismo exagerado.
Or at least, that’s what I think it was what I found last thursday when I arrived to my station. The “main square” full of people dancing like this:
After 10 minutes of looking and listening to this music, I came back home whistling this… I will try to get the MP3. 😉
I love to go out these April’s nights and feel the special atmosphere present in Alcoi. But this year, I will be (once more) too far away from it. Thanks to Youtube and MP3, at least I can bring some of that magic to my living room in Stockholm.
This is happening in my town, Alcoy/Alcoi, every night in April. Moros y Cristianos festivities take place from 21st to 24th April, and during the whole month people involved in this go out with bands of music, to rehearse the big day: “La entrà”, a huge parade.
By the way, I received today an e-mail with a Chiki-Chiki (spanish candidate in the Eurovision song contest) version for Moros y Cristianos. You can listen and read it in this blog (it’s in valencian).
Leyendo AESD y Visto desde Alemania, me he encontrado con este vídeo de la nueva campaña de natalidad en Alemania. Es bastante llamativa. De hecho en cada uno de los blogs podéis leer una opinión positiva y una negativa al respecto. La mía es más bien positiva. 🙂
Como me imagino que no todos entendéis alemán, aquí tenéis la transcripción traducida de lo que dicen en el vídeo, cortesía de Félix Pons.
Nos vuelves locos. Lloras toda la noche. Te orinas en la cama. Te salen los primeros dientes y luego incluso el sarampión. Primero el parvulario, luego el colegio y con 15 años nos tienes a nosotros. Sí, tú nos haces locamente felices. Tu adquisición es gratuita. Luego se vuelve cara. Necesitas tiempo y espacio. Nos «cuestas» los zapatos nuevos, la televisón grande y las vacaciones en la costa.
Tú no eres un lujo, tú eres impagable. Hay muchos motivos para no tener hijos y el mejor para tenerlo: tú.
No puedes hablar y nos explicas el mundo. No puedes correr y nos ayudas a dar un salto. Aprendes tanto cada día y nos enseñas mucho más. Nos muestras que nunca es mal momento sino realmente el mejor para recibirte. Tienes padre y madre y necesitas todo el país para crecer felizmente. No estás solo, sino es nuestra tarea más valiosa. Tú haces de dos personas una familia, de la vivienda más pequeña, un lugar de juego y de aventuras y, de fideos y salsa de tomate, una comida de fiesta.
Necesitamos más como tú, porque sin ti el presente no es divertido y el futuro ya pasó. Tú eres Alemania.
En la web de Du Bist Deutschland podéis ver más vídeos y carteles de esta campaña.
¿Qué os parece? A mí me gusta. 🙂
Publicado también aquí